Add parallel Print Page Options

Exhortation Not to Worry

22 Then[a] Jesus[b] said to his[c] disciples, “Therefore I tell you, do not worry[d] about your[e] life, what you will eat, or about your[f] body, what you will wear. 23 For there is more to life than food, and more to the body than clothing. 24 Consider the ravens:[g] They do not sow or reap, they have no storeroom or barn, yet God feeds[h] them. How much more valuable are you than the birds!

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:22 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Jesus’ remarks to the disciples are an application of the point made in the previous parable.
  2. Luke 12:22 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 12:22 tc αὐτοῦ (autou, “his”) is lacking in P45vid,75 B 1241 c e. Although the addition of clarifying pronouns is a known scribal alteration, in this case it is probably better to view the dropping of the pronoun as the alteration in light of its minimal attestation.
  4. Luke 12:22 tn Or “do not be anxious.”
  5. Luke 12:22 tc Most mss (P45 Ψ 070 ƒ13 33 M) supply the pronoun ὑμῶν (humōn, “your”) here, although several significant and early witnesses omit it (P75 א A B D L Q W Θ ƒ1 700 2542 al lat). Externally, the shorter reading is superior. Internally, the pronoun looks to be a scribal clarification. In context the article can be translated as a possessive pronoun anyway (ExSyn 215), as it has been done for this translation.
  6. Luke 12:22 tc Some mss (B 070 ƒ13 33 1424 al) supply the pronoun ὑμῶν (humōn, “your”) here, although the witnesses for the omission are early, significant, and varied (P45vid,75 א A D L Q W Θ Ψ ƒ1 M lat). See previous tc note for more discussion.
  7. Luke 12:24 tn Or “crows.” Crows and ravens belong to the same family of birds. English uses “crow” as a general word for the family. Palestine has several indigenous members of the crow family.
  8. Luke 12:24 tn Or “God gives them food to eat.” L&N 23.6 has both “to provide food for” and “to give food to someone to eat.”